Dicen que "Noche de Paz", el villancico que escribiera un austríaco en el año 1818 es la canción más traducida en el mundo, concretamente a más de 300 lenguas y, como no podría ser menos, cuenta también con su traducción al idioma internacional esperanto. Te la presentamos cantada por esperantistas mexicanos en este vínculo
La traducción es "Paca Nokt' ", ya sabéis que para poesía o canciones se permite elidir el final "o" de los sustantivos, en realidad sería "Paca Nokto", pero en una canción puede decirse "Paca Nokt' ". No hay ni que recordar que la el sonido "c" en esperanto se pronuncia /ts/, no vayas a decir "paka nokt'", sino "pátsa nokt".
¿Quieres ver otra versión de la canción? Abre esta conexión y podrás ver cómo cantan el villancico, bueno sólo su comienzo, dos jóvenes esperantistas de Cantón (China).
No hay comentarios:
Publicar un comentario