Buscar en este blog

jueves, 27 de noviembre de 2014

Nueva York enseñada en esperanto

World Street Journal (WSJ) nos enseña Nueva York en un vídeo hablado en esperanto:

A New York City Tour in Esperanto!

11/11/2014 4:41PM     

Take a tour of New York City in Esperanto, the language invented by L.L. Zamenhof in the late 19th century to promote world peace. 

viernes, 21 de noviembre de 2014

¿Qué podrían tener en común el bitcoin y el esperanto?

Eso se preguntó Nicolás Antiporovich, autor del artículo:

Bitcoin y esperanto, una moneda y un idioma con mucho en común


bitcoin y esperanto
Como imagen de fondo se observa la bandera del esperanto
 
Cuando Juan Carrillo, director de SobreBitcoin pidió escribir un artículo sobre las semejanzas entre Bitcoin y el esperanto, inmediatamente dije “¡Es para mí!”.

En 2013, estando yo presente como oyente en el Festival Libremente, que organizó el Instituto Amagi para la Libertad, en la ciudad de Buenos Aires, conocí Bitcoin, la criptomoneda ideada por el mítico Satoshi Nakamoto en 2008. En el Festival, luego de una rutina de stand up, Mr. Bugman, empresario, humorista y, por ese entonces integrante de la lista de candidatos a la legislatura de la Ciudad de Buenos Aires por el Partido Liberal Libertario, pidió fondos para financiar las actividades partidarias. “Se aceptan donaciones en Bitcoin ¿o acaso alguien aquí no sabe lo que es Bitcoin?”, dijo. Creí ser el único que ignoraba lo que Bitcoin era, motivo por el cual, con el fin de saciar mi sed de conocimientos, al regresar a mi hogar, con la ayuda de Google, comencé a investigar. Así puse fin a mi ignorancia criptopecuniaria y, poco a poco, fui tomando amor por el mundo de Bitcoin.
Un año antes que eso, conocí el esperanto, el idioma que el el oftalmólogo judío polaco Ludwik Lazarus Zamenhof ideó en 1887 con el fin de convertirse en idioma universal. Por simple curiosidad comencé a leer acerca de la ‘universala lingvo’ para luego ponerme en contacto con la Liga Argentina de Esperanto, que ofrecía cursos vía e-mail. Después de haber hecho unas lecciones de esa manera, conocí el sitio Web Lernu, una excelente plataforma para el aprendizaje on-line del idioma, y al poco tiempo estaba asistiendo cada sábado por la tarde a la sede de la Asociación Bonaerense de Esperanto, para aprender el idioma bajo la tutoría de la profesora húngara Petra Smideliusz.

Bitcoin y esperanto ¿algo en común?

Luego de haber dicho “¡Este artículo es para mí!” y haberle dado el “okey” al director de este sitio Web, surgió en mi mente la pregunta “¿qué tienen en común la primera y más popular criptomoneda con la ‘universala lingvo’?”. Aquí algunas respuestas que encontré a esa pregunta:

Seguir leyendo en su web...

jueves, 13 de noviembre de 2014

Propuesta en Plaza Podemos para que el esperanto sea segunda lengua

En http://www.reddit.com/r/podemos/comments/2m5naa/una_segunda_lengua_en_toda_la_ue_que_no/ se hace una propuesta para que el programa de PODEMOS lleve el esperanto a los colegios de España.

Sería muy interesante incluso para aprender luego inglés o francés como tercera lengua por su valor propedéutico.

Simplemente pulsen la flecha hacia arriba de la esquina superior derecha de la propuesta y aparecerá una ventana para darse de alta en reddit (usuario y contraseña, el correo no es obligatorio). También pueden votar positivamente a los comentarios a favor del esperanto.


Siempre se ha impuesto una lengua irregular extranjera con los siguientes graves defectos:
  • La imposición de idiomas irregulares extranjeros se usan para discriminar en el mundo laboral, limitando llegar a los puestos de trabajo mejor remunerados (Comisión Europea, dirección de multinacionales, ...) a los que no tienen dinero para aprenderlas (academias, estancias, cursos en extranjero, colegios privados bilingües).
  • Las lenguas irregulares son muy complejas y difíciles de aprender, por ello es necesaria la inmersión lingüística para aprenderlas, lo que significa la imposición cultural de unos sobre otros.
  • La inmersión lingüística requieren para su real aprendizaje contratar a extranjeros de países con menos paro o contratar a los que sus padres han podido pagar la inmersión antes (discriminando por renta a los que no han podido aprender ese idioma irregular). Los políticos lo saben y tienen a sus hijos en colegios privados bilingües.
  • Un idioma irregular supone regalar injustamente millones de euros de todas las economías al país que lo impone, por ejemplo con el inglés los ingleses, americanos y australianos que son los más ricos de sus zonas de influencia, como Rusia lo es respecto a su zona de influencia o China (el idioma mandarín que se impone sobre el resto de comunidades también chinas pero con otros idiomas maternos).
  • En el caso de Europa, con el inglés o el alemán, los países nórdicos tienen muchas más facilidad porque son idiomas parecidos al suyo, igual que los españoles podríamos aprender más rápido, con sólo escuchar la televisión, el italiano o el portugués. Los idiomas del norte de Europa son discriminatorios con los habitantes de los países mediterráneos y de Europa del Este.
El idioma esperanto permitiría:
  • Ser bilingüe sin inmersión lingüística, sin tener que gastar años de vida trabajando en países extranjeros en empleos sin cualificación y sin tener que gastar miles de euros en academias y demás. Sólo con los años del colegio se puede ser bilingüe, simplemente con las horas que se dan ahora en inglés o francés, ya que se aprende en la décima parte de tiempo.
  • Enriquecerse culturalmente con TODAS las culturas del mundo, pudiendo hablar en igualdad de condiciones con todos y pudiendo viajar a cualquier país y no siempre a los países del idioma impuesto. Se repartiría mucho mejor el turismo desarrollando a los menos favorecidos (Polonia, Rumanía, Grecia, etc.)
  • Permitir disfrutar aprendiendo un idioma a todo el mundo, facilitando que luego quisieran aprender otros idiomas ya irregulares: la propedéutica del esperanto (véase la wikipedia y este artículo de blog).
  • Preservar a todos los idiomas por igual. Al ser regular no requiere inmersión lingüística y así no dejas de aprender tu idioma materno (los niños de colegios bilingües con profesorado nativo usan muchos extranjerismos por falta de vocabulario propio).
  • El idioma esperanto supondría a la administración ahorrar 25.000 millones de euros anuales para usar en cosas mejores (reporte Grin en francés: http://www.hce.education.fr/gallery_files/site/21/104.pdf).
Recuerden: es mucho más barato que todos empecemos con el esperanto, a seguir con idiomas irregulares que han demostrado su fracaso absoluto si no se invierten decenas de miles de euros en cada persona para su aprendizaje, por no hablar del coste de mantenerlos para no olvidarlos. Hay cosas más importantes en las que gastar ese dinero. Porque un idioma es un instrumento de comunicación y los idiomas irregulares extranjeros no sirven por su alto precio.

martes, 11 de noviembre de 2014

UNA NUEVA OBRA DE SÉNECA TRADUCIDA AL ESPERANTO - LA MALLONGECO DE LA VIVO / DE BREVITATE VITAE

 
La editorial Fonto de Brasil acaba de publicar Mallongeco de la Vivo,  la traducción al esperanto de la obra de Séneca “De Brevitate Vitae”.  La edición es bilingüe latín/esperanto y su traductor es Gerrit Beverling, el más reconocido intérprete de obras clásicas en lengua esperanto.  Entre las obras más importantes de este traductor belga se encuentran varias antologías de literatura latina, no siendo ésta la primera obra del filósofo cordobés con la que Gerrit Beverling se atreve, en tanto que ya antes vieron la luz obras como Oktavia, Pri feliĉa vivado o Konsolo al sia patrino Helvia.
Un escritor belga traduce a un autor latino, lo publica una editorial brasileña y se puede leer por personas de todo el mundo en una lengua internacional ¿Habría pensado el joven Séneca alguna vez en una difusión semejante?

 

domingo, 9 de noviembre de 2014

19º CONGRESO ANDALUZ DE ESPERANTO EN JEREZ DE LA FRONTERA - OCTUBRE 2015


Participantes en el 18º Congreso Andaluz de Esperanto del año 2014 en Ronda (Málaga)

CONGRESO ANDALUZ DE ESPERANTO EN EL AÑO 2015

"ESPERANTO Y UNIVERSIDAD" EN JEREZ DE LA FRONTERA

El sábado 8 de noviembre se celebró en Málaga la asamblea de la Asociación Andaluza de Esperanto, siendo uno de los principales puntos a tratar la celebración del 19º Congreso Andaluz de Esperanto.
Finalmente se acordó que el mismo se celebrará del 30 de octubre al 1 de noviembre de 2015 en la ciudad de Jerez de la Frontera.  El tema sobre el que versarán casi todos los actos del Congreso será el de ESPERANTO Y UNIVERSIDAD.  Así que se estudiarán las posibilidades, recursos e iniciativas surgidas para conseguir que la lengua esperanto sea reconocida en el ámbito universitario a los efectos de acreditación de conocimiento de lenguas e incluso su inclusión dentro de los planes de estudios en cursos de pos-grado.  Por supuesto también se organizarán otra serie de actos culturales, visitas turísticas, etc. todos ellos en la lengua esperanto.
Lo más pronto posible informaremos de más detalles acerca de este congreso, pero te animamos a que desde ahora reserves ese fin de semana para participar en el Congreso Andaluz de Esperanto, el evento esperantista más importante que se celebra cada año en el sur de Europa.

Asociación Andaluza de Esperanto.