La pasada semana en Lisboa y desde hoy en Badajoz se han producido sendos encuentros internacionales de esperantistas, el primero para todas las edades ya fue anunciado en el periódico más importante del país vecino (https://www.dn.pt/lusa/interior/congresso-universal-de-esperanto-comeca-hoje-em-lisboa-9651637.html) y el segundo para los jóvenes promovido por la asociación TEJO, tenemos varios diarios informando de este último acontecimiento:
http://tercerainformacion.es/articulo/cultura/2018/08/03/74o-congreso-internacional-de-jovenes-esperantistas
https://www.eldiario.es/eldiarioex/sociedad/Esperanto-lengua-suma-vez-hablantes_0_799320882.html
En la web oficial podemos ver más información: https://ijk2018.tejo.org/es/bienvenido-a-la-74a-ijk/
Recordemos que en estos eventos se pueden hacer los exámenes oficiales de esperanto, válidos en toda la Unión Europea.
Buscar en este blog
sábado, 4 de agosto de 2018
jueves, 28 de junio de 2018
Duolingo se renueva: coronas en unidades de aprendizaje
Duolingo se ha renovado, con la meta de ser más objetivo en cuanto al nivel alcanzado y al esfuerzo realizado, para ello ha dividido cada una de sus unidades de aprendizaje en 5 coronas o niveles.
El problema para los antiguos usuarios era tener que empezar prácticamente de cero y lo tedioso que se hacía repetir tanta frase de nuevo, pero esto último acaba de ser solucionado con el icono de una llave que permite pasar de corona o nivel con una sola tanda de preguntas:
Tras lo cual podrás hacer una prueba de nivel donde sólo permiten algunos fallos:
Sumando los puntos de experiencia correspondientes en función de lo que faltara para terminar la corona.
Con todos estos cambios, Duolingo se presenta como uno de los mejores apoyos para hacer un curso oficial de introducción al esperanto en las aulas de escuelas y universidades.
Ĝis la revido!
El problema para los antiguos usuarios era tener que empezar prácticamente de cero y lo tedioso que se hacía repetir tanta frase de nuevo, pero esto último acaba de ser solucionado con el icono de una llave que permite pasar de corona o nivel con una sola tanda de preguntas:
Tras lo cual podrás hacer una prueba de nivel donde sólo permiten algunos fallos:
Sumando los puntos de experiencia correspondientes en función de lo que faltara para terminar la corona.
Con todos estos cambios, Duolingo se presenta como uno de los mejores apoyos para hacer un curso oficial de introducción al esperanto en las aulas de escuelas y universidades.
Ĝis la revido!
viernes, 11 de mayo de 2018
Nuevos cursos universitarios de esperanto en 2018-2019
En el curso 2018 - 2019 tanto la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED) en España como la Universidad de Zaozhuang en China impartirán sendos cursos oficiales del idioma esperanto.
Pueden ver el acuerdo suscrito entre la Federación Española de Esperanto (HEF por sus siglas en esperanto) y la UNED en http://portal.uned.es/pls/portal/docs/PAGE/UNED_MAIN/LAUNIVERSIDAD/VICERRECTORADOS/SECRETARIA/ACUERDOS%20DEL%20CONSEJO%20DE%20GOBIERNO/24%20DE%20ABRIL%20DE%202018/08.12_FIRMADO.PDF, y el párrafo donde se comenta la oficialidad del título y su impartición por profesores de la HEF:
La noticia del nuevo curso oficial de esperanto en la Universidad de Zaozhuang en la provincia Shandong de China (http://www.e-muzeo.com/en/shown.asp?id=133):
Plano de la provincia Shandong donde se ubica Zaozhuang, en China:
Ambos comenzarán en otoño de este mismo año 2018 para el curso 2018-2019.
Bonajn novaĵojn!
Pueden ver el acuerdo suscrito entre la Federación Española de Esperanto (HEF por sus siglas en esperanto) y la UNED en http://portal.uned.es/pls/portal/docs/PAGE/UNED_MAIN/LAUNIVERSIDAD/VICERRECTORADOS/SECRETARIA/ACUERDOS%20DEL%20CONSEJO%20DE%20GOBIERNO/24%20DE%20ABRIL%20DE%202018/08.12_FIRMADO.PDF, y el párrafo donde se comenta la oficialidad del título y su impartición por profesores de la HEF:
La noticia del nuevo curso oficial de esperanto en la Universidad de Zaozhuang en la provincia Shandong de China (http://www.e-muzeo.com/en/shown.asp?id=133):
Plano de la provincia Shandong donde se ubica Zaozhuang, en China:
Ambos comenzarán en otoño de este mismo año 2018 para el curso 2018-2019.
Bonajn novaĵojn!
miércoles, 18 de abril de 2018
Nuevas herramientas de aprendizaje de esperanto en Internet
Cada poco tiempo aparecen nuevas herramientas de aprendizaje de esperanto en Internet, en las últimas semanas han aparecido las siguientes:
Se ha mejorado Duolingo con niveles para cada una de las unidades de aprendizaje:
La asociación de esperanto de Colombia (https://esperanto.co/) ha lanzado un nuevo curso para el aprendizaje apoyado en vídeos, duolingo, memrise, clozemaster, tinycards, babadum e incluso audios con texto, siendo muy fácil darse de alta con nuestra cuenta de Google, Microsoft o Facebook: https://esperanto.co/kurso/login/index.php
Es muy interesante también la página facila vento con audios y texto que en algunos casos incluso tiene un audio rápido y otro más lento para practicar mientras se lee el texto.
Para la lectura siempre viene bien leer La Bitbulteno de la Federación Española de Esperanto cuyo último número acaba de salir: https://mailchi.mp/8c11d41f2ee4/la-bitbulteno-45 escrita a dos columnas con las versiones en español y esperanto.
Ĝis revido!
Se ha mejorado Duolingo con niveles para cada una de las unidades de aprendizaje:
La asociación de esperanto de Colombia (https://esperanto.co/) ha lanzado un nuevo curso para el aprendizaje apoyado en vídeos, duolingo, memrise, clozemaster, tinycards, babadum e incluso audios con texto, siendo muy fácil darse de alta con nuestra cuenta de Google, Microsoft o Facebook: https://esperanto.co/kurso/login/index.php
Es muy interesante también la página facila vento con audios y texto que en algunos casos incluso tiene un audio rápido y otro más lento para practicar mientras se lee el texto.
Para la lectura siempre viene bien leer La Bitbulteno de la Federación Española de Esperanto cuyo último número acaba de salir: https://mailchi.mp/8c11d41f2ee4/la-bitbulteno-45 escrita a dos columnas con las versiones en español y esperanto.
Ĝis revido!
domingo, 18 de marzo de 2018
Aplicaciones del Esperanto: Ingeniería de Software
En la Universidad de Oviedo se realizó el curso 2016/2017 un trabajo fin de máster (TFM) para crear un programa informático que modele los requisitos de una aplicación a partir de las explicaciones dadas en algún idioma humano.
El autor Alberto Otero Márquez, dirigido por el Dr. Vicente García Díaz, ha realizado el TFM titulado "Extracción de un diagrama de clases UML a partir de requisitos en Esperanto utilizando Lenguaje de Dominio Específico y técnicas de Procesamiento del Lenguaje Natural" debido a que el idioma esperanto es mucho más fácil de procesar por su regularidad.
El resultado tendría que seguir el estándar ISO/IEC 19505 sobre el Lenguaje Unificado de Modelado (UML por sus siglas en inglés), por lo que el problema para la informática era más bien la comprensión del texto origen.
Actualmente este trabajo de modelado a partir de un texto normal requiere la contratación de un experto en el lenguaje de modelado UML y en el idioma utilizado para la descripción de los requisitos, por todo esto se ha utilizado el idioma esperanto para mecanizar todo el proceso vía software aprovechando su regularidad como idioma y por tanto facilitar enormemente su análisis por un sistema informático.
El trabajo lo pueden descargar en inglés desde http://digibuo.uniovi.es/dspace/handle/10651/44539, no existe versión en español debido a que el alumno lo hizo en inglés para practicar ese idioma.
El autor Alberto Otero Márquez, dirigido por el Dr. Vicente García Díaz, ha realizado el TFM titulado "Extracción de un diagrama de clases UML a partir de requisitos en Esperanto utilizando Lenguaje de Dominio Específico y técnicas de Procesamiento del Lenguaje Natural" debido a que el idioma esperanto es mucho más fácil de procesar por su regularidad.
![]() |
| Wikipedia: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fc/Uml_diagram-es.svg |
El resultado tendría que seguir el estándar ISO/IEC 19505 sobre el Lenguaje Unificado de Modelado (UML por sus siglas en inglés), por lo que el problema para la informática era más bien la comprensión del texto origen.
Actualmente este trabajo de modelado a partir de un texto normal requiere la contratación de un experto en el lenguaje de modelado UML y en el idioma utilizado para la descripción de los requisitos, por todo esto se ha utilizado el idioma esperanto para mecanizar todo el proceso vía software aprovechando su regularidad como idioma y por tanto facilitar enormemente su análisis por un sistema informático.
El trabajo lo pueden descargar en inglés desde http://digibuo.uniovi.es/dspace/handle/10651/44539, no existe versión en español debido a que el alumno lo hizo en inglés para practicar ese idioma.
sábado, 3 de marzo de 2018
Diccionario esperanto-español de 1910
Los archivos digitales de la Federación Española de Esperanto permiten descargar y ver un tesoro del esperanto en España, el diccionario titulado "Vocabulario esperanto-español y español-esperanto" escrito y publicado en 1910 por Vicente Inglada Ors y Antonio López Villanueva con una carta prólogo de Paul Fruictier y editado por José Espasa:
http://www.esperanto.es:8080/jspui/handle/11013/4367
Los autores V. Inglada y A.L. Villanueva:
Fuentes de las fotos: https://es.wikipedia.org/wiki/Vicente_Inglada_Ors y https://eo.wikipedia.org/wiki/Antonio_L%C3%B3pez_Villanueva
http://www.esperanto.es:8080/jspui/handle/11013/4367
Los autores V. Inglada y A.L. Villanueva:
Fuentes de las fotos: https://es.wikipedia.org/wiki/Vicente_Inglada_Ors y https://eo.wikipedia.org/wiki/Antonio_L%C3%B3pez_Villanueva
sábado, 10 de febrero de 2018
Esperanto como idioma de la ciencia
Hubo un tiempo en que incluso se planteó tener el esperanto como idioma internacional para la ciencia:
Tal como explica el artículo: http://www.lasexta.com/tecnologia-tecnoxplora/ciencia/divulgacion/cien-anos-muerte-padre-esperanto-cuando-ciencia-estuvo-punto-traducirse_2017042158f9d0f60cf2461b6de030d9.html
Lo cierto es que sigue siendo una alternativa al actual sistema pro-inglés, el cual hace perder a los científicos miles de horas en el aprendizaje de una lengua irregular y obliga a las universidades a gastar una parte de su presupuesto en traductores en vez de en crear más ciencia.
Tal como explica el artículo: http://www.lasexta.com/tecnologia-tecnoxplora/ciencia/divulgacion/cien-anos-muerte-padre-esperanto-cuando-ciencia-estuvo-punto-traducirse_2017042158f9d0f60cf2461b6de030d9.html
Lo cierto es que sigue siendo una alternativa al actual sistema pro-inglés, el cual hace perder a los científicos miles de horas en el aprendizaje de una lengua irregular y obliga a las universidades a gastar una parte de su presupuesto en traductores en vez de en crear más ciencia.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)










