Buscar en este blog

martes, 23 de agosto de 2016

Multilingüismo en Europa: Cómo tergiversar la realidad

Leo en la revista esperantista "libera folio" sobre el discurso del comisario europeo de Salud y Seguridad Alimentaria, Vytenis Andriukaitis, acerca de la política multilingüista y quedo impresionado ante cómo partiendo de un análisis tan certero se puede llegar a defender una acción política tan contraria en sus efectos a la situación que supuestamente quiere cambiar, empeorándola. ¿Cómo puede tergiversarse tanto la realidad como para defender una política que facilita el efecto que se critica?
Leamos la parte que nos interesa del discurso del comisario (completo en http://ec.europa.eu/commission/2014-2019/andriukaitis/announcements/international-language-policy-conference-perspectives-language-communication-eu-nitra-slovakia-28_en#feedback-form__content):
Análisis certero: "Los ciudadanos consideran que la política multilingüística de la UE es débil, porque en la vida práctica a menudo se ven obligados a utilizar en sus contactos con las instituciones de la UE sólo una o dos lenguas dominantes. Esto conduce a una creciente alienación de la UE a los ciudadanos cuyas lenguas no son ampliamente utilizados por las instituciones de la UE. Esta desigualdad no debería existir."
El original en esperanto: "Civitanoj konsideras la multlingvisman politikon de EU malforta, ĉar en la praktika vivo ili estas ofte devigataj uzi en siaj kontaktoj kun EU-institucioj nur unu aŭ du regantajn lingvojn. Tio kondukas al kreskanta fremdiĝo de EU ĉe civitanoj kies lingvoj ne estas vaste uzataj de la EU-institucioj. Tia malegaleco devus ne ekzisti."

Política que justamente causa más desigualdad y discriminación: "El multilingüismo es esencial para garantizar la no discriminación en el trato de los ciudadanos de la UE, y para asegurar que todos los idiomas hablados en la UE, grandes y pequeños; idiomas nacionales, regionales y minoritarias; serán respetados y protegidos por igual."
En su discurso en esperanto: "Multlingvismo estas esenca por certigi ne-diskriminacion en la traktado de EU-civitanoj, kaj por certigi ke ĉiuj lingvoj parolataj ene de EU, grandaj kaj malgrandaj; naciaj, regionaj kaj minoritataj lingvoj; estu respektataj kaj protektataj egale."

No sé si este hombre piensa que el multilingüismo significa que todos aprendemos 20 idiomas o que cuando alguno aprende 3 ó 4 idiomas son igual el polaco, el griego o el italiano y no se entera que los únicos idiomas que aprende todo el mundo casi siempre son los mismos: inglés, y luego alemán, francés o español en el orden que se prefiera según el país donde se viva. El chino y el ruso se aprenden en Europa más que cualquier idioma minoritario fuera de su país de origen.
El aprendizaje mayoritario de una misma lengua extranjera provoca que las empresas exijan dicha lengua a sus nuevos trabajadores y ello cree una discriminación para los ciudadanos de otros países que no puedan pagar el caro aprendizaje que tiene una lengua irregular extranjera.

Lo peor es que se aplauda este tipo de discursos sin ningún análisis sobre lo que se está defendiendo y los problemas de discriminación por nacionalidad y por renta que están generando.

¿Es así o me he perdido algo?

No hay comentarios:

Publicar un comentario