Buscar en este blog

miércoles, 30 de agosto de 2017

Repaso a las posibilidades del esperanto como lengua internacional

Ya del 2011 me encuentro con este magnífico artículo de José Salguero repasando las vicisitudes por las que ha pasado el esperanto a lo largo del siglo XX y el por qué no triunfó como lengua internacional, aunque también las nuevas posibilidades que Internet le brinda: http://www.nodo50.org/esperanto/LenguaRevolucionaria.htm

¿ ES  EL  ESPERANTO  UNA  LENGUA  REVOLUCIONARIA ?

José Salguero

Texto publicado en la revista “Estudios” de CNT

En los últimos años aparecen aquí y allá en publicaciones libertarias (en papel y en la red) artículos o al menos alusiones a la importancia del esperanto y su potencial revolucionario. Muy a menudo esas apariciones vienen de la mano de simpatizantes de dicha utopía lingüística, que a menudo no conocen mucho del idioma y desde luego nunca lo han hablado; ...

Seguir leyendo ...

miércoles, 23 de agosto de 2017

Nuevos vídeos acerca del esperanto

Estos vídeos nos documentan sobre los primeros pasos del idioma esperanto a través de la propia figura de su creador: cómo se gestó en su mente, las peculiaridades de  su lugar de nacimiento, las primeras publicaciones y congresos, así como las persecuciones que sufrieron los esperantistas por parte de la URSS y de la Alemania nazi.
El primero se aloja en la web de la fundación aprende.org en su sección "El contexto de la coyuntura":
https://aprende.org/tema/atrevete/El-contexto-de-la-coyuntura-(Videos)-dg9qfq/?autoplay=o4dfg0*

El segundo vídeo nos los aporta la editorial Luhu en su canal de Youtube https://www.youtube.com/watch?v=s9GnttyRQh4:


sábado, 12 de agosto de 2017

Memorajoj de kampara knabo

El filólogo gallego Suso Moinhos ha publicado su traducción de la novela "Memorias dun neno labrego" (Xosé Neira Vilas, 1960) al idioma esperanto con el título "Memoraĵoj de kampara knabo".

Esta novela trata de la vida en el campo que rodeaba a un niño gallego de doce o trece años durante los años 40 del siglo XX.

Es el libro más leído actualmente de la literatura gallega y está traducido al alemán, asturiano, catalán, vasco, portugués, español, inglés y ahora también al esperanto según consta en su página de la Wikipedia.

domingo, 6 de agosto de 2017

Primer premio de Poesía en Esperanto para Nicolau Dols

La Asociación Universal de Esperanto ha concedido el primer premio de poesía en Esperanto para el español Nicolau Dols Salas con su obra "Pasio. Poemo en ses stacioj".


Nicolau Dols Salas es profesor de filología catalana en la Universidad de las Islas Baleares (http://www.uib.es/es/personal/ABDI2MjE/).
Este hecho es recogido en la propia web de la Universala Esperanto-Asocio (UEA) y en el diario de Mallorca (http://www.diariodemallorca.es/cultura/2017/07/31/poesia-esperanto-nicolau-dols/1236835.html).

El centenario de la muerte de Zamenhof en el cupón de la ONCE

Con motivo del centenario del fallecimiento del Dr. L.L. Zamenhof, el cupón del sorteo de la ONCE del 8 de agosto de 2017 sirve para recordar su figura:
http://www.once.es/new/sala-de-prensa/notas-de-prensa/el-centenario-del-fallecimiento-de-zamenhof